Виктория Хольт. Отравительница -
10 >
хочу, чтобы ты отправилась в Аленсон к своей маме. Ты рада?
- Да, Ваше Величество, но... я не хочу вступать в этот брак.
Он сочувственно улыбнулся.
По дороге в Аленсон Жанне предстояла остановка в Париже. Обычно она
ждала с нетерпением очередного приезда в столицу. Она получала удовольствие
от долгого путешествия, которое кому-то казалось скучным и утомительным. Ей
предстояло ехать верхом в сопровождении слуг; поклажу везли ослы. Жанну
всегда поражало великолепие двора ее дяди; она любила встречаться со своими
двоюродными братьями и сестрами, обожала балы и маскарады; празднества,
устраивавшиеся при дворе, являли разительный контраст с однообразной
жизнью, которую девочка вела в Плесси-ле-Тур.
Но это путешествие отличалось от предыдущих; у него была недобрая
цель.
Даже радость от прибытия в Фонтенбло не избавила девочку от ее
страхов. Она всегда считала Фонтенбло одним из красивейших мест на земле.
Его сады, дикие и ухоженные, были неповторимы; картины, которые
коллекционировал Франциск, заполняли просторные залы и галереи. Жанна не
увлекалась произведениями искусства, но ее восхищала роскошь двора. Она
предвкушала радость от возобновления старых знакомств.
Ее беспокоила лишь скорая встреча с кузеном Карлом, любителем
неприятных шуток. Ложась вечером в постель, ей придется быть внимательной -
там вполне может оказаться дохлая летучая мышь или жаба. Она относилась к
Карлу с презрением, что было неразумно с ее стороны - Карл не терпел людей,
не умеющих ценить его розыгрыши, и преследовал их с удвоенной дерзостью и
жестокостью. Но Жанна отказывалась смеяться, когда ей не хотелось этого
делать; она охотнее соглашалась платить за свою непреклонность, чем
притворяться, будто ей весело.
Ее кузен Генрих был добрее своего брата, хотя ему было практически
нечего сказать ей - как и всем другим, за исключением его любовницы. Он был
теперь более важной фигурой, чем в прошлый приезд Жанны - герцог Орлеанский
