Сесил Скотт Форестер. Хорблауэр и "Атропа" -
19 >
Хорнблауэр мог бы заранее угадать, что Мария сочтет уместным для леди пить
пиво пол-пинтами.
- У меня только пинты, сэр, - упрямо повторил паренек.
- Хорошо, дай леди пинту, а я допью, - сказал Хорнблауэр. Он почти
опорожнил вторую кружку.
- Все на борт! - закричал новый рулевой. - Все на борт!
- С вас шиллинг, сэр, - сказал парень.
- Восемь пенсов за кварту пива! - возмутилась Мария.
- Недорого, - сказал Хорнблауэр. - На, держи! С беспечной веселостью он
дал мальчику полкроны, и тот, прежде чем сунуть монету в карман, радостно
подкинул ее в воздух. Хорнблауэр взял из рук Марии кружку, опорожнил ее и
отдал мальчику.
- Все на борт!
Хорнблауэр шагнул на паром и аккуратно помог спуститься Марии.
Неожиданно для себя он обнаружил, что на борту "Королевы Шарлотты" появилось
еще несколько пассажиров первого класса. Двое или трое мужчин и шесть женщин
сидели в освещенной лампой каюте, маленький Горацио спал в уголке. Мария
смутилась - она хотела поговорить о семейных делах, но стеснялась
посторонних. Она зашептала, указывая на сидящих с каменными лицами
незнакомцев, давая понять, что если б не они, сказала бы куда больше.
- Ты дал этому мальчику два шиллинга шесть пенсов, дорогой, - говорила
она. - Зачем?
- Это было чистое безумие, дорогая, - легкомысленно ответил Хорнблауэр.
Он был очень близок к правде.
Мария вздохнула, глядя на своего необъяснимого мужа, который сначала
швыряется деньгами, а затем во всеуслышание заявляет, что безумен.
- А вот и ужин, - сказала она. - Я его купила, пока ты разговаривал с
этими людьми. Надеюсь, он еще горячий. Ты весь день ничего не ел, а хлеб и
мясо, которые я взяла с собой, уже наверняка зачерствели.
- Я готов съесть все, что у тебя есть, и даже больше, - сказал
Хорнблауэр. Если не считать кварты с лишком пива, желудок его был совершенно
пуст.
Мария указала на деревянные тарелки, стоящие на скамейке рядом с
