Сесил Скотт Форестер. Хорблауэр и "Атропа" -
81 >
одобряет желание суперинтенданта сплавить испорченную солонину на другое
судно, то ли, как моряк, испытавший в море немало лишений, презирает
Хорнблауэра за малодушие.
- Я помечу их, прежде чем вернуть, - сказал Хорнблауэр.
Когда он так легко согласился с суперинтендантом, он думал о краске, но
это не вполне его удовлетворяло - краску можно будет смыть скипидаром. В
этот самый момент его осенило более удачное решение.
- Прикажите коку снова развести огонь, - приказал он. - Раскалите...
раскалите пару шомполов. Возьмите их у оружейника, пожалуйста.
- Есть, сэр. Простите, сэр, но обеденное время для матросов давно
прошло.
- Когда у меня будет время поесть, смогут пообедать и матросы, - сказал
Хорнблауэр.
Очень удачно, что на людной палубе многие услышали эти слова. Сам
Хорнблауэр уже некоторое время думал об обеде для матросов и все никак не
мог решить, стоит ли тратить на это время.
Поскрипывая, из трюма вылез первый бочонок, покачался и опустился на
палубу. Хорнблауэр посмотрел по сторонам и увидел Хоррокса с юным князем,
обалдевшим от беспрестанной суеты.
- Мистер Хоррокс, идите сюда, - сказал Хорнблауэп взял лежавший возле
доски и нактоуза кусочек мела и написал на бочонке "ИСПОРЧЕНО". - На
камбузе
греются два шомпола. Вы с мистером Князем можете провести время выжигая на
этих бочках клейма. Сделаете такие же буквы на всех бочонках. Ясно?
- Э... да, сэр.
- Выжигайте как следует, поглубже, чтоб нельзя было состругать.
- Есть, сэр.
Следующий лихтер из дока подошел к левому борту, освободившемуся после
ухода пороховой баржи. Он привез шкиперское имущество, тросы, парусину,
краску. Усталые матросы цепляли к талям тюки. Казалось, "Атропа" никогда не
будет готова к плаванию. Хорнблауэр чувствовал себя загнанной лошадью, он
напрягся, превозмогая усталость, и увидел, что провиантский лихтер уже
отошел от берега. Чтоб провести громоздкое судно поперек отливного течения,
