Тесс -
21 >
окно, превратилась в гобелен; медные ручки комода стали благородным золотом, а резные столбики кровати, казалось, состояли в родстве с великолепными колоннами Соломонова храма. Расставшись с Тэсс, миссис Дарбейфилд быстро дошла до трактира, открыла парадную дверь, пересекла комнату нижнего этажа, погруженную в глубокий мрак, а затем привычной рукой, хорошо знакомой со здешними щеколдами, отперла дверь, ведущую на лестницу. По ветхим ступеням она поднималась медленнее, и когда ее лицо показалось над освещенной верхней площадкой лестницы, к ней обратились взгляды всей компании, собравшейся в спальне. - ...близкие друзья, которых я угощаю за свой счет по случаю клубного праздника, - заслышав шаги, проговорила хозяйка бойко, как ребенок, отвечающий катехизис, и с этими словами выглянула на лестницу. - Ах, это вы, миссис Дарбейфилд! Господи, ну и перепугали же вы меня! А я уж подумала, что это кто-нибудь, присланный властями. Остальные члены конклава приветствовали миссис Дарбейфилд взглядами и кивками, после чего она повернулась к тому месту, где сидел ее супруг. Он рассеянно мурлыкал себе под нос: - Я не хуже, чем кое-кто из здешних мест! У меня есть большой семейный склеп в Кингсбир-суб-Гринхилле, и во всем Уэссексе ни у кого нет покойничков лучше, чем у меня! - Я должна тебе сказать, что мне пришла по этому случаю в голову замечательная мысль! - прошептала его веселая жена. - Послушай, Джон, ты что, не видишь меня? Она подтолкнула его локтем, но он, глядя сквозь нее, словно сквозь оконное стекло, продолжал свой речитатив. - Ш-ш! Не пойте так громко, дружище, - сказала хозяйка. - Чего доброго, услышит кто-нибудь из властей и отберет у меня патент. - Он, небось, вам рассказал уже, что у нас случилось? - спросила миссис Дарбейфилд. - Вроде как рассказал. А деньги-то вы от этого какие-нибудь получите? - Кто его знает! - благоразумно ответила Джоан Дарбейфилд. - Все же
