Феликс Дан. Схватка за Рим -
57 >
задумавшись, Камилла с восхищением любовалась его лицом, освещенным лучами
заходящего солнца.
Наконец, король заговорил:
-- Знаешь, о чем я думал теперь? Какое великое счастье -- сильной рукой
вести народ к блеску и славе! А ты, Камилла, о чем думала? Девушка
покраснела и смешалась.
-- Говори же, Камилла. Будь откровенна в этот чудный вечер. Ты смотришь
так кротко, наверно, у тебя были добрые мысли.
-- Я думала, как счастлива должна быть та женщина, которая может
довериться сильной, верной руке любящего человека, того, кто поведет ее по
волнам жизни.
-- Да, Камилла, но верь мне, что и варвару можно довериться.
-- Ты не варвар, -- горячо заговорила девушка. -- Человек, который так
благородно мыслит, так великодушно действует, прощает самую черную
неблагодарность, такой человек вовсе не варвар, он нисколько не ниже любого
Сципиона.
-- Камилла! -- в восторге вскричал Аталарих. -- Камилла, не грежу ли я?
Ты ли говоришь это? И мне?
-- Я хочу сказать больше, Аталарих, -- быстро продолжала девушка. -- Я
хочу просить у тебя прощения за то, что я так жестоко отталкивала тебя. Ах,
это была только стыдливость и страх... Но что это? Нас догоняют, мать,
придворные.
Действительно, от берега отчалила лодка, в которой сидела Рустициана с
несколькими придворными. После ухода префекта вдова пошла искать свою дочь.
В саду ее не было. Она подошла к храму Венеры, Камиллы не было и здесь. А на
мраморном столике стояло вино, приготовленное для короля. Взгляд ее в эту
минуту упал на море, и она увидела лодку, в которой дочь ее ехала наедине с
королем. Вспомнив слова префекта, она в страшном гневе вбежала в храм и
вылила в серебряную чашу с вином содержимое флакона. Затем позвала людей,
села в лодку и велела q>e6naM догонять лодку короля. Когда она спускалась
со ступеней набережной, из-за угла вышла группа римлян, среди которых был и
префект. Он подошел к ней и подал руку, помогая войти в лодку. "Все
