Феликс Дан. Схватка за Рим -
66 >
Гонец скоро возвратился с ответом Помпоний, что тот исполнит приказание.
Цетег успокоился.
Наступил назначенный день. Все уже было готово к бегству. Вдруг в
полдень во дворец явилась громадная толпа готов с громкими криками,
слышались угрозы, лязг оружия. Королева, префект и Кассиодор были в зале.
Крики приближались, вслед за тем раздался топот ног по лестнице, и в залу,
оттолкнув стражу, ворвались три герцога Балты -- Тулун, Ибба и Пицта, а за
ними Гильдебранд, Витихис, Тейя и еще какой-то громадного роста гот с
темными волосами, которого префект не знал.
Переступив порог залы, герцог Тулун обернулся назад и, повелительно
махнув рукой, обратился к толпе, следовавшей за ними:
-- Обождите там, готы. Мы от вашего имени переговорим с королевой, и
если она не согласится на наши условия, тогда мы позовем вас. И вы уже
знаете, что надо делать.
Толпа отступила и рассеялась по коридорам дворца. Герцог Тулун подошел
к Амаласунте.
-- Дочь Теодориха, -- начал он. -- Твой сын призвал нас, но мы уже не
застали его в живых. А ты, конечно, не особенно рада видеть нас.
-- А если вы это знаете, -- высокомерно сказала Амаласунта, -- то как
же вы осмелились явиться нам на глаза, да еще ворваться сюда силой?
-- Нужда заставила, благородная женщина. Нужда заставляет иногда
поступать еще хуже. Мы принесли тебе требования нашего народа, которые ты
должна исполнить.
-- Что за речь! Да знаешь ли ты, кто стоит перед тобой, герцог Тулун?
-- Дочь Амалунгов, которую мы уважаем, даже когда она заблуждается и
готовится совершить преступление.
-- Мятежник! -- вскричала Амаласунта, величественно поднимаясь с трона.
-- Перед тобой твой король! Тулун усмехнулся.
-- Об этом, Амаласунта, лучше молчи. Видишь ли, король Теодорих
назначил тебя опекуншей твоего сына. Это было против права, но мы, готы, не
противоречили ему. Он пожелал сделать этого мальчика своим наследником. Это
