Феликс Дан. Схватка за Рим -
8 >
совершено по обрядам отцов, -- следуйте за мною.
ГЛАВА II
С этими словами он взял в руки факел и пошел вперед, через все здание
храма, мимо развалившегося главного алтаря, мимо разбитых статуй древних
богов, спустился по ступеням и наконец вышел наружу. Все молча следовали за
ним.
Пройдя несколько шагов, старик остановился под громадным старым дубом,
могучие ветви которого, как крыша, защищали от дождя и бури. Здесь все было
приготовлено для торжественной клятвы по древнему языческому обряду
германцев.
Под дубом была вырезана полоса густого дерна, средняя часть этого
дернового пояса была приподнята и держалась на трех длинных кольях,
воткнутых в землю, под этой дерновой крышей свободно могли стоять несколько
человек. В вырытом ровчике стоял медный котел, наполненный водою, а подле
него -- первобытный острый боевой нож: ручка из рога зубра, а клинок из
кремня.
Старик ступил в ров, воткнул свой факел в землю подле котла, обратился
лицом к востоку и склонил голову; затем, приложив палец к губам в знак
молчания, кивнул головою остальным, чтобы они вошли.
Все четверо молча подошли и стали -- Витихис и Тейя с левой стороны, а
оба брата -- Тотила и Гильдебад -- с правой, затем все пятеро взялись за
руки, образуя цепь.
Через несколько минут старик отпустил руки Витихиса и Гильдебада,
стоявших рядом с ним, и опустился на колени.
Прежде всего он взял полную горсть черной лесной земли и бросил ее
через левое плечо свое; затем зачерпнул другой рукой воды из котла и
выплеснул ее через правое плечо, потом подул перед собой и наконец взмахнул
факелом над головой справа налево. После этого он опять воткнул факел в
землю и проговорил вполголоса:
-- Слушайте меня, ты, мать земля, и вы, бушующие воды, и легкий воздух,
и пылающий огонь. Выслушайте меня и сохраните мои слова. Вот стоят пять
человек от племени Гаута: Тейя и Тотила, Гильдебад и Гильдебранд, и Витихис,
