Феликс Дан. Аттила -
19 >
И опустив в источник старый венок, она с напряженным вниманием стала
следить за ним.
Обе половины Надолго оставались соединенными, но вдруг разделились:
половина, плывшая справа, была увлечена течением, погрузилась и исчезла.
Левая продолжала плыть одиноко и вдруг остановилась, зацепившись за темный,
острый камень, выдававшийся из воды. Тщетно ожидала Ильдихо, что подмытый
быстрым потоком, он оторвется и поплывет: черный камень крепко держал его, и
самый красивый из голубых цветков казался печально утопающим, погрузясь
головкой под воду.
Всецело поглощенная наблюдением за участью венка, девушка не слышала
быстрых шагов, приближающихся с противоположной стороны, из лесной чащи.
Шаги эти были упруги, осторожны, беззвучны, и обличали опытного охотника,
умевшего стеречь и зоркую рысь, и чуткого тетерева.
На светлое зеркало ключа упала тень пришельца. Только тогда она узнала,
или лучше сказать, угадала его.
-- Ты! -- сказала она, быстро обернувшись и вспыхнув щеками.
-- Почему ты так печальна? -- спросил прекрасный стройный юноша, ростом
еще выше ее. Он наклонился, опираясь правою рукою о рукоятку охотничьего
копья. -- На что ты так внимательно смотришь? А-а, вижу. Цветок висит,
зацепившись за камень, а плющ, крутясь, несется дальше. А знаешь почему?
Потому что у венков нет воли. Они должны покоряться тому, что им навязывает
сила! Но люди и сердца свободны. Я помогу пойманному цветку. Впрочем, уже не
нужно, смотри, он сам отцепился и весело плывет прочь. А там, видишь, у
корня ивы, цветок и плющ соединились снова и вместе уплывают по течению!
-- Фригга соединила их, -- с благоговейной признательностью произнесла
принцесса, и благородное лицо ее просветлело.
-- Но зачем ты опять здесь? -- обратилась она к нему.
-- Быть может, я пришел за предсказанием, как и ты! -- Он засмеялся, и
его белые зубы ослепительно сверкнули между красными, свежими губами. --
Перестань же смотреть себе под ноги, упрямица! Успеешь наглядеться на сухой
