Феликс Дан. Аттила -
20 >
мох, когда я уйду.
Легким движением руки откинул он свои густые темные кудри, набегавшие
ему на лоб. Темная узкополая охотничья шляпа из мягкого войлока, украшенная
белым пухом чапуры, зацепившись за ветку, упала с его головы и повисла сзади
на широком ремне. Резко очерченные брови почти сходились у переносицы, что
придавало его лицу лукавый и веселый вид. Счастливая улыбка играла на
изящных, несколько гордых губах, над которыми завивался светло-каштановый
пушок. Молодой охотник был очень красив, и Ильдихо, подняв на него глаза, не
могла больше оторвать их от его лица.
-- За предсказанием? -- сомнительно сказала она.
-- Нет. Это была ложь. Мне не нужно уверток. Принцесса, я искал
здесь... тебя!
-- Но ведь я запретила тебе! -- с угрозой подняв палец, возразила она.
-- Ты не должен был подстерегать меня у источника, как лань.
-- Не дурно было бы, -- засмеялся он, -- если бы лань могла запрещать
охотнику подстерегать ее у воды. О Ильдихо, не сопротивляйся дольше! Ведь
это не поможет! Этого желают твоя Фригга и жизнерадостная Фрейя! И я, и ты
сама желаешь того же!
Он схватил ее руку. Она стремительно отдернула ее.
-- Принц, ты не дотронешься до меня, доколе...
-- Доколе мне не отдаст тебя отец Визига ст. Хорошо, он отдал мне тебя.
-- Дагхар! -- Она вся вспыхнула. -- Так нельзя шутить.
-- Нет. Это слишком священно, -- сказал юноша с благородной
серьезностью, шедшей к нему еще больше шутливости. -- Я только что расстался
с твоим отцом у опушки леса. Он отправился домой, меня же привлекло сюда
предчувствие.
-- Так он вернулся с большой охоты?
-- С охоты? С большой охоты? -- повторил Дагхар, правой рукой стиснув
копье, а левой оправляя свою одежду из темно-коричневой оленьей шкуры,
ниспадавшую ему до колен.
-- О большой охоте только еще совещаются... Да она еще и не начиналась!
Злобный кабан с колючей щетиной и налитыми кровью глазами еще не обойден. И
многие из охотников падут, пораженные насмерть жестокими клыками, прежде чем
