Феликс Дан. Аттила -
32 >
только из наших рук, а если гуннам угодно ограбить нас, пусть грабят.
"Хорошо сказано, римляне, -- отвечал варвар, опуская свой меч, -- вы с
честью выдержали испытание, я передам это повелителю". И он быстро ускакал
на запад. Тотчас после этого встретили мы тех гуннов, которые высланы были к
нам навстречу, чтобы провести нас к Аттиле. Вот и все, что мы можем
рассказать о себе. Теперь расскажите ваши приключения, вы ведь уже долго
странствуете по царству гуннов.
-- У нас было больше разнообразия, -- отвечал Приск, наливая кубок и
передавая его префекту, -- мы целых двадцать дней тащились до Сар дики, так
тяжко были нагружены наши десять повозок золотом и более тяжеловесным
позором. В Сардике, наполовину сожженной гуннами, пригласили мы Эдико и
других наших спутников на ужин. Тут произошла ссора. Вигилий, хвативший вина
сверх меры, начал восхвалять Феодосия, называя его Богом, а Аттилу --
простым человеком. Гунны до того взбесились, за исключением все время
молчавшего Эдико, что Максимину пришлось усмирять и ублажать их подарками.
Бог Феодосии обошелся тебе дороже, чем он сам стоит, о Максимин! Потом мы
прибыли в Наис, или лучше сказать, на то место, где прежде стоял Наис,
который гунны сравняли с землей. В развалинах базилик нашли мы раненых,
больных и умирающих, между которыми мы разделили все наши запасы.
Отправившись дальше, мы скоро вынуждены были свернуть с большой дороги, где
невозможно было дышать от запаха разлагавшихся трупов. Все эти люди погибли
или в битвах с гуннами, или в бегстве от них. Достигнув обходными путями
Дуная, мы переправлены были на больших плотах. Плотов этих было такое
множество, что это поразило нас, и на
наш вопрос, зачем они, нам отвечали, что Аттила предполагает устроить
здесь большую охоту.
-- Догадываюсь! -- вскричал префект. -- Его дичью будем мы, римляне!
-- Проехав по левому берегу Дуная около семидесяти стадий, мы уже
