Феликс Дан. Аттила -
85 >
усмехнулся он, -- только ты не найдешь никого, кто бы согласился служить
тебе целью". -- "Посмотрим! -- отвечал я и приказал шедшему перед моим конем
двенадцатилетнему мальчику, сыну побежденного сарматского князя, растопырить
левую руку, прижать ее к ближайшему дереву и стоять смирно, не оборачиваясь.
Он повиновался. Я натянул лук и прицелился. Но тут непослушный мальчик
повернул голову, угадал мое намерение, закричал от страха, и обернувшись ко
мне лицом, как настоящий трус, закрыл его обеими руками. Я же пустил стрелу,
и она вонзилась как раз между третьим и четвертым тонкими пальчиками
мальчугана...
-- В его левый глаз!.. -- дрожа от волнения докончил Эллак. -- И когда
ребенок закричал и начал проклинать его, то Дженгизиц пригрозил прострелить
ему и другой глаз, если он сейчас же не замолчит. И он уже натягивал лук,
когда я подскочил...
-- И сломал его о мое колено, -- в ярости закричал Дженгизиц, -- вот
обломки! -- и он бросил их к ногам Аттилы. -- Мой лучший лук! Из-за ребенка!
Из-за заложника! Накажи сына готки, отец, или, клянусь богиней коней, прежде
чем начнется ее праздник, я сам расправлюсь с ним!
-- Где мальчик? -- невозмутимо спросил Аттила.
-- Он мертв, -- сказал Эллак, -- он умер на моих руках.
-- Слушайте, неразумные сыновья, -- произнес Аттила. -- Ты, Дженгизиц,
заплатишь за мертвого золотом его отцу, из твоей сокровищницы, а не из моей.
Ты же, Эллак, поступил очень дурно, сломав лук брата. Ты дашь ему шесть
точно таких же хороших луков, это твое легкое наказание. Твоя же тяжелая
кара -- мое неудовольствие. Прочь с моих глаз! Вон! Ты, Дженгизиц, сядь с
правой руки молодого сына короля скиров. И позаботься, милый мальчик, чтобы
молодому герою воздалось все то, что ему следует!
Эллак тщетно старался уловить взор отца: Аттила не замечал его больше.
Он склонил голову и тихо спустился со ступеней.
Ему пришлось проходить мимо Ильдихо. Девушка встала и открыто при всех
протянула ему руку. Он схватил ее, молча поклонился и быстро вышел из залы.
