Геза Гардони. Звезды Эгера -
55 >
прижатые шлемом, прилипли к щекам, и теперь один ус торчал вверх до самых бровей, а другой свисал до шеи. - Это сам Балинт Терек, - почтительно повторил священник. - Если он взглянет на нас, ты, Герге, сними шапку. Но Балинт Терек не смотрел в их сторону. Он глядел на противника, с головы которого слуги стаскивали шлем. Когда шлем с величайшим трудом был снят, всадник первым делом выплюнул три зуба на землю, усыпанную гравием, потом выругался по-турецки. Из-под свода ворот вылезло человек восемь турок-невольников. Они помогли побежденному снять доспехи. Латник этот был таким же невольником, как и остальные. - Ну, кому еще охота сразиться со мной? - крикнул Балинт Терек, пустив коня вскачь. - Кто убьет меня, получит в награду свободу. Перед ним предстал мускулистый турок с жидкой бородой, одетый в красную поддевку. - Попытаемся, может, сегодня мне больше посчастливится. Турок облачился в тяжелые доспехи. Товарищи закрепили их сзади ремнями, напялили ему на голову шлем, принесли и натянули ему на ноги другие, железные, сапоги, ибо у этого турка ноги были длинные. Потом с помощью шестов подсадили его на коня и дали в руки палаш. - Дурак ты, Ахмед! - весело крикнул Балинт Терек. - Палаш к панцирю не идет. - А я уж так привык, - ответил невольник. - И если ты, господин, боишься биться палашом, я и пытаться не стану. Они говорили по-турецки. Священник переводил Герге. Балинт Терек снова надел шлем на голову и поскакал вокруг двора, размахивая легким копьем. - Вперед! - крикнул он, выскочив вдруг на середину двора. Герге задрожал. Турок пригнулся в седле и, взяв палаш в обе руки, помчался на Балинта Терека. - Аллах! Когда они съехались, турок поднялся в стременах и приготовился нанести страшный удар. Балинт Терек нацелился копьем турку в пояс, но копье соскользнуло, и Балинт выронил его. Однако щитом он отвел страшный удар турка и в тот же миг, схватив его за руку, стащил с коня. Турок боком рухнул на песок,
