Геза Гардони. Звезды Эгера -
68 >
Дарю его тебе, сын мой. И библиотека моя тоже принадлежит тебе. Когда тучи уйдут с неба нашей родины, ты почитывай иногда книги. Но сейчас в руке венгра должна быть не книга, а сабля. Оружие мое передай Балинту Тереку, собрание камней - Яношу, гербарий - Фери. Пусть они выберут и из книг себе по одной на память. А также передай им, пусть они будут такими же отважными патриотами, как их отец, пусть никогда не становятся сторонниками басурман, а вместе с тобой положат все силы на восстановление национального королевства. Впрочем, им я тоже напишу. В этих трех письмах вся моя душа. Я отдал ее вам троим. Когда я уходил, ты спал, сын мой. Я поцеловал тебя. Священник Габор". Гергей, окаменев, смотрел на письмо. Смерть?.. Это слово еще непонятно пятнадцатилетнему юноше. Гергею представлялось только одно: у него на глазах турецкого султана взрывом разносит на куски, и в дыму, в пламени клочья его тела взлетают в воздух. Юноша сунул в карман мешочек с кольцом, письмо и вышел. Поспешными шагами направился через двор к Тулипанам. - Тулипан! - окликнул он турка, который лежал, развалившись под навесом. Затем продолжал по-турецки: - Сохранилась у вас турецкая одежда? - Нет, - ответил Тулипан, - жена сшила из нее себе и детям поддевки. - И чалмы нет? - Из нее жена рубашонок нашила детям. Чалма-то была из тонкого полотна. Школяр сердито шагал взад и вперед под навесом. - Что ж мне делать? Посоветуйте! Нынче здесь по дороге пройдет турецкое войско вместе с султаном. А мне хочется поглядеть на султана. - На султана? - Ну да. - Это можно. Глаза Гергея засверкали. - Правда? А как же? - Возле самой дороги стоит скала. И даже не одна, а две - друг против друга. Заберитесь на вершину, прикройте голову ветками - и увидите всю рать. - Тогда, Тулипан, одевайтесь скорей и пойдемте со мной. Жена пусть соберет нам еды в торбу. Можете взять с собой и флягу. При слове "фляга" Тулипан оживился. Быстро накинув на себя одежду, он
